Развитие отечественной фармакогнозии

Большой вклад в внес профессор фармации Юрьевского (Тартуского) универ­ситета Г. Драгендорф (1836—1898). С его именем связывают развитие химического анализа лекарственных растений в на­шей стране, а его обширное справочное руководство «Лекар­ственные растения разных народов и времен, их применение, важнейшие химические вещества и история», в котором при­ведены сведения примерно о 12 ООО видах лекарственных растений, до сих пор не утратило своей исторической и прак­тической ценности.

Учениками и последователями Ю.К. Траппа, В.А. Тихоми­рова и Г. Драгендорфа были созданы кафедры фармакогно­зии и научные лаборатории в Харьковском, Варшавском, Юрьевском, где и были заложены основы со­временного научного подхода к всестороннему изучению ле­карственных растений. В советский период развития в стране была создана мощ­ная фармацевтическая промышленность, которая, перераба­тывая отечественные лекарственные растения, выпускала до­статочно большой ассортимент лекарственных средств. В 1931 г. организован Всесоюзный научно-исследователь — ский институт лекарственных и ароматических растений (ВИЛАР), в котором была сконцентрирована вся исследовате­льская и научно-производственная деятельность в области со­здания лекарственных средств растительного происхождения. В стране впервые были открыты многочисленные средние и высшие фармацевтические учебные заведения, в которых фармакогнозия стала одной из основных учебных дисциплин. Профессором Московского фармацевтического института Д.М. Щербачевым ((1864—1954) и профессором Ленинград­ского химико-фармацевтического института А.Ф. Гаммерман (1888—1978) были написаны учебники под названием «Курс фармакогнозии», которые легли в основу всех последующих учебных пособий для системы фармацевтического образова­ния в нашей стране. В соответствии с международной терминологией названия лекарственных растений и сырья в фармакогнозии пишутся на русском и латинском языках. Согласно бинарной системе наименования растений, введенной Карлом Линнеем, латин­ское и русское названия растения состоят из двух слов: пер­вое обозначает род, а второе — вид растения, например Ca­lendulaofficinalisL. — календула лекарственная. В конце ла­тинского названия растения в сокращенном виде указывается фамилия ученого, впервые описавшего это растение, — L. (Линней). Названия родов и видов пишутся курсивом или подчеркиваются в рукописном тексте. Наименование сырья состоит обычно из двух слов: первое обозначает название ор­ганов растений, которые заготавливают в качестве лекарст­венного сырья (в форме именительного падежа множествен­ного числа), а второе слово (в форме родительного падежа) обозначает род или вид растений.