Строгановский лечебник

Он к сожалению, полностью не до­шел до наших дней, но доказательство его существования мы находим в рукописи, хранившейся в дореволюционном Мос­ковском архиве министерства иностранных дел под названи­ем «Вертоград Прохладный», где можно прочесть следующее: «Лечебник написан повелением великого царя Александра Македонского, мудрых и славных врачев Аристотеля, Сера — пиона и Диоскорида и иных о каменех многих драгих и бисеров многоценных, врачеваний от всяких главных различных болезнях и о всяких зелейных спусках и многих лекарствах, переведен на словенский язык. А ныне слывет тот лечебник Строгановых лекарств». История сочинений на медицинские темы, дошедших до наших дней, начинается с конца XVI — начала XVII в. Одной из старейших рукописей следует считать перевод рукописно­го травника Станислава Гаштовта. Польский оригинал, с ко­торого был выполнен перевод в царствование Федора Иоан­новича, мог попасть в Москву с посольством, купцами или с врачом, приглашенным на царскую службу, в период оживле­ния связей Московского государства с другими странами или мог быть взят в виде трофея при многочисленных военных стычках русских с поляками. Описание лечебных свойств растений в рукописи сопровождалось рисунками, выполнен­ными в довольно условной манере, а латинские, немецкие и польские названия растений переводчик, не мудрствуя лука­во, просто писал русскими буквами, давая им русские окон­чания.